偶翻譯Neomule的時候順便整理出來的eMule有關辭彙的簡繁差異對應詞表(249條248條)。Neomule的繁體翻譯由簡體轉化而來,先轉化這些詞,然後再用ConvertZ軟體進行全局的簡繁轉化。
eMule相關簡繁差異對應詞表(248條)(Tab製表符分隔文件):
https://storage.googleapis.com/google-code-archive-downloads/v2/code.google.com/emule-mods-chinese-translation/emule_simptrad_248.7z
官方繁體eMule的翻譯是網友「CML」等。這份對應詞表的繁體部分盡量使用了官方翻譯的口吻、用詞習慣等。但是,這份詞表當時僅用於Neomule的簡轉繁,所以未必是雙向轉換,也未必可以應用到其他大篇幅文章上。所以這裡刪減出了一份較輕量的、可以雙向轉換、可以廣泛應用的eMule有關辭彙的簡繁差異對應詞表(187條186條):
eMule相關簡繁差異對應詞表(186條)(Tab製表符分隔文件):
https://storage.googleapis.com/google-code-archive-downloads/v2/code.google.com/emule-mods-chinese-translation/emule_simptrad_light_186.7z
以上對應詞表不僅限於eMule。大多數辭彙都是通用的、與計算機和Windows操作界面有關的。
本站的繁體版本使用了wikipedia的對應詞表,外加那份187條的對應詞表進行的轉換。大家可以點上方的「繁體」按鈕看看效果~~~
WordPress Blogger請往下看:
WordPress簡繁轉換插件: wp-chinese-conversion
http://wordpress.org/extend/plugins/wp-chinese-conversion/
作者小野大神(Ono Oogami)的頁面:
http://oogami.name/project/wpcc/
繁簡轉換表和核心轉換技術均來源於Mediawiki,最早由中文維基的zhengzhu同學發明。這似乎是現在唯一的php簡繁轉換WordPress插件,在伺服器端而不是客戶端轉換。和中文Wikipedia一樣可定義、轉換多地區的簡繁差異詞,準確率高,不會像Javascript客戶端轉換那樣延遲。不過吃伺服器內存,建議開啟緩存頁面。本blog即使用了此WP插件。
玩SEO的WordPress Blogger請繼續往下看:
百度蜘蛛的bug
更新:以下方法未必好用。百度對robots.txt的識別也很差,雖然他們寫得很清楚:”$” 匹配行結束符,但是事實上這個似乎沒有用,本站即其受害者之一。所以可以考慮還是使用meta。
SEO方面,毫無疑問,一旦搜索引擎收錄了兩個語言版本的頁面,不管百度還是Google等都會無視繁簡,認為你內容嚴重重複。雖然插件幫你在所有轉換頁中添加了noindex,follow,但是由於據說,百度蜘蛛對meta有奇怪的認知,noindex對百度相當於nofollow(不知現在這個bug還在不)。所以比較保險的是,在wp-chinese-conversion.php裡面把
'<meta name="robots" content="noindex,follow" />' . |
注釋掉或刪掉,然後在根目錄下的robots.txt中再寫上幾行來禁止搜索引擎蜘蛛收錄:
如果用的鏈接格式為/%postname%/?variant=zh-tw
,robots.txt中寫:
User-agent: * Disallow: /?variant=zh-tw$ |
如果用的鏈接格式為/%postname%/zh-tw/
,robots.txt中寫:
User-agent: * Disallow: /zh-tw/$ |
等等類推。
13條評論隱藏
淚奔啊。。。這樣我和逍遙兄的簡中化工作應該會輕鬆不少啊
@killsophia 啥簡中化工作?
話說,非中文軟體的中文化,如果簡中翻譯一次,繁中翻譯一次,這本來就是重複工作。。。
@tomchen1989 emule-project主頁幫助部分的簡中化工作。
呵呵,頂!
請問這個插件怎麼樣安裝在其它
你好,請問這個插件怎麼樣安裝在其它類型的網站上,請告訴我詳細的方法。謝謝!
@好機箱 僅用於WordPress的插件,不能安裝在別的上面。
但是是php的,如果你能寫php的話,它的轉換函數和庫可以用到你自己php網站上。
謝謝,已經安裝好了
http://860530.info/blog/?variant=zh-tw
您好,作者那裡關閉了回復,想請教一個問題。因為我裝了之後不能正常使用。
請問,插件中的說明中:
<?php //必須聲明為全局變數,因為WP通過函數載入模板的… global $wpcc_target_lang; //當前頁面語言的中文代碼, 例如zh-cn; 如果是原始版本則為false. global $wpcc_noconversion_url; //當前頁面原始版本鏈接, 即原來的Permalink. global $wpcc_langs_urls; //關聯數組, 含有當前頁面各個中文語言版本
………………
// $wpcc_langs[$key][2]為語言名稱, 如 "簡體中文", "港澳繁體", "臺灣正體"等 } $output .= '’; echo $output; ?>
這段全局聲明代碼應該加在哪裡?
我的是簡體中文的,只是轉繁體,或者轉回簡體,就完全像你的那樣,請問應該具體怎麼寫,因為不了解代碼,請幫助,謝謝。
請問這個插件怎麼樣安裝在其它!
謝謝,已經安裝好了
很好的插件,方便繁體用戶
你好 想問一下是現在的百度還存在這個問題嗎? 如果還需要這樣修改嗎?